Tuesday, May 26, 2009

Arne Klempert joined the Board of Trustees

Now also this is official: Arne Klempert joined the Board of Trustees of the Wikimedia Foundation as a chapters nominated member. Welcome Arne.

Nun ist auch das offiziell: Arne Klempert wird als Chapters nominierten Mitglied zum Board of Trustees der Wikimedia Foundation hinzukommen. Willkommen Arne.

阿尔纳·克莱姆帕特作为分会推举的维基媒体理事会成员进入理事会。欢迎。

Thursday, May 21, 2009

Licensing Update Poll Result is Published

The result of the Licensing Update Poll is now published. I am very happy about this result. This is more than three fourth of the attendents agree with the license change. Given the lots of critical debates and remarks in the prior discussion the number of positive votes surprised me. It is surely very good work done especially by Eric Möller and Mike Godwin to communicate with the community and to take as much points of critical remarks as possible and integrate them in the new license change document.

Das Ergebnis der Licensing Update Umfrage ist nun publiziert. Ich bin sehr über das Ergebnis erfreut. Mehr als drei Viertel der abgegebenen Stimmen favorisieren eine Änderung zum Doppellizenzierung. Angesichts der vor der Umfrage in den Diskussionen geäußerten kritischen Anmerkungen und Diskussionen hat mir die Eindeutigkeit des Ergebnisses überrascht. Dies ist sicherlich besonders die Arbeit von Eric Möller und Mike Godwin zu verdanken, die unermüdlich mit der Community kommuniziert haben und so viele wie möglich Änderungen und Vorschlägen in dem Änderungsdokument aufgenommen haben.

更改版权协议的投票结果发表了。我对这个结果非常满意。四分之三以上的票同意更改为双重版权协议。由于在投票前非常激烈和批评性的讨论和评论这个这样明确的结果出乎我的意料。在这里尤其是埃里克·穆勒和麦克·戈德温在与社群讨论和参考社群意见修改更改版权协议的文献中做出了非常大的贡献。

Monday, May 18, 2009

IBM Corporate Service Corps

At friday morning I got a mail from the IBM Corporate Service Corps that I was selected as one of the corp members. Two months ago there was a call for partifipation. I was immediately electrified as I read the mail. It was the chance I was waiting for. I called my boss to ask him for the allowance to applicate on the program. He said yes he would support me for that. I wrote the application down in the same evening. I didn't thought a lot as I wrote the application. It was as if the program is maid for me. The reasons why I want to take part on it were all so natural that I don't need to really think about them. The only challenge was to confine my thoughts in 5000 letters. And now, it is there. I am still electrified thinking of it. Mr. Kusterer, who is responsible for Corporate Citizenship in IBM in Germany told us on the CSC Roadshow that the chance to get selected is like an application by the Stanford University. So, it's an honor, a responsibility, and an adventure into an unknown universe.

Am Freitag Morgen erhielt ich die Mail von der IBM Corporate Service Corps dass ich für das Programm gewählt wurde. Vor zwei Monaten als ich den Aufruf zur Beteiligung las wirkte sie für mich elektrisierend. Das war die Chance auf die ich gewartet habe. Ich rief meine Führungskraft sofort an und fragte nach dem Erlaubnis, mich für das Programm zu bewerben. Er sagte sofort seine Unterstützung zu. Am gleichen Abend füllte ich die Bewerbungsformular. Ich musste nicht viel darüber nachzudenken. Die Gründe, warum ich daran teilnehmen will, waren so natürlich dass sie wie von selbst heraussprudelten. Die einzige Herausforderung war sie alle auf 5000 Zeichen zu begrenzen. Und nun ist es da. Ist bin immer noch aufgeregt wenn ich daran denke. Der für IBM Corporate Citizenship in Deutschland zuständiger Manager Herr Kusterer hatte in seinem in Köln gegebenen CSC Roadshow gesagt, dass die Chance, genommen zu werden, entspricht in etwa eine Bewerbung bei der Stanford University. Es ist eine Ehre, eine Verantwortung und ein Abenteuer in einem unbekannten Universum.

星期五早上我收到了被IBM企业全球服务志愿队收录的信。两个月前我在公司内部的信件中看到了呼吁参加的信件。当时我就非常兴奋。这正是我在等待的机会。我立刻给头打电话问是否可以参加。他马上说他支持我。当晚我就填好了申请表格。当时我根本不用多想,为什么我要参加的原因就像自然而然地就浮现了,最难的是把它们压缩到5000个字母。现在我真的被收录了。想到这点我依然非常兴奋。在德国负责企业公民责任的库斯特勒先生在科隆介绍这个项目的时候说,从数值上来说,被这个项目收录的机会和被斯坦福大学收录的机会差不多。这是一个荣誉、一个责任和一个进入未知宇宙的探险。

Hu Feng Conterrevolutionary Clique

The featured article on the Chinese Wikipedia this week is 胡风反革命集团案, which means "Hu Feng conterrevolutionary Clique". It is an episode shortly after the begin of the People's Republic of China and is the first of all big political campagne, which would one day summit in the Culture Revolution. This is after a long time I again start a translation from the Chinese Wikipedia out into the German Wikipedia. The last one is about Pagoda, also a featured article in zh-wp.

Der Artikel der Woche auf der Chinesischen Wikipedia ist Hu Feng konterrevolutionäre Clique, eine Episode, die kurz nach der Ausrufung der Volksrepublik China passierte, die erste große politische Kampagne, die irgendwann in die Kulturrevolution gipfelte. Dies ist nach lange Zeit zum ersten Mal dass ich wieder einen Artikel aus der Chinesischen Wikipedia in die Deutsche übersetze. Der letzte war Pagode, ebenfalls ein Artikel der Woche.

中文维基百科上这个星期的特色文章是胡风反革命集团案,中华人民共和国建国后的第一次大规模的政治运动,文化大革命的先驱。自从12月份我把翻译到德文维基百科后这是我长时间后第一次把一篇中文维基百科的文章翻译到一个外语版本中去。

Saturday, May 9, 2009

Wikimania 2010 Gdansk

Ok, now it is official. Gdansk won the bidding for Wikimania 2010. This was a really hard work to go through all the biddings. I never imagined it would be so hard. But at the end I am happy that we have so many good bids.

Ok, nun ist es offiziel. Danzig wird Wikimania 2010 austragen. Es war eine harte Arbeit um diese Entscheidung zu treffen. Ich habe nie gedacht dass es so hart wird. Aber am Ende bin ich doch sehr froh, dass wir so viele gute Bewerbungen haben.

格但斯克赢得2010年举办维基媒体年会的权利。做出这个决定的过程很艰苦。我没有想到这个过程会这么艰苦。但是最终我很高兴我们有这么多好竞争。

Sunday, May 3, 2009

Something very old

I just read the following text out of the March 1931 issue of Scientific American:
We are faced with a stagnation of industry such as we thought would never occur again. The country is full of remedies, but in trying to think our way through the difficulty we must remember that we are living in a 20th-century industrial world and not an 18th-century one. Our new world is a world of interdependence and solidarity. It is a world with thousands of criss-crossing threads. It is a world in which the relations between cause and effect have been so lengthened that on any given day the Egyptian planter cannot know what his cotton or sugar is worth until he receives the quotation from Galveston or Cuba. A heavy frost in the Mississipi valley will affect prices on the Liverpool exchange, and the disturbance will reverberate in Australia and India. French savings, through the channel of a loan to Argentina or Chile, contribute to the development of Belgian or German industry. Prosperity in Czechoslovakia by increasing the consumption of chocolate, results in the stimulation of the plantations of Venezuela. ...
That was 1931. So looking did the world changed a lot?

Saturday, May 2, 2009

Logo for Remembrance of 512

On the Chinese Wikipedia a very heavy debate broke out about whether to change the logo for the remembrance of the 512 earthquake last year.

Auf der Chinesischen Wikipedia ist ein sehr heftiger Streit ausgebrochen, ob man zur Erinnerung des Erdbebens im letzten Jahr das Logo am 12. Mai ändern soll.

在中文维基百科上关于是否因为纪念512汶川大地震而更改标志的问题发生了非常激烈的争执。